메디트랜스 정보레터 6
의료번역의 목적과 독자 파악의 중요성
고품질 의학번역을 빠르게 하고 싶을 때에는?
안녕하세요.
메디트랜스팀의 한나입니다.
번역은 언어와 문화의 차이를 극복해
다른 언어로 작성된 내용을 이해할 수 있도록
도와주는 중요한 역할을 하는데요.

특히 의료번역의 경우는
번역된 문서를 읽는 독자를 제대로 파악하지 않았거나
문서의 목적 및 문맥이 제대로 이해되지 않는다면
잘못된 번역이라고 할 수 있습니다.
그래서 오늘은 의료번역 시
문서의 목적과 독자 파악이 얼마나 중요한 것인지
알려드리도록 하겠습니다.
![]()
대상 독자 파악의 중요성
의료 번역에서 임상시험 문서의 경우
전문가 대상으로 한 번역인지 환자를 대상으로한 번역인지
대중을 대상으로 한 번역인지에 따라
사용하는 용어가 달라지는데요.
일반적으로 비즈니스 메일에 쓰는 용어와
친구들끼리 사용하는 용어가 다르듯이
의료번역의 경우에는 이런 용어 사용이 더욱더 달라지게 됩니다.
특히 의료 제품의 홍보성 자료인 경우
제품의 사용자가 의료 서비스 전문가에 국한되는지
또는 소비자에게 바로 사용되는
일반의약품이거나 B2C 제품인지에 따라
용어와 문체가 달라져야 하기 때문에
의료 번역 전문가의 도움이 필요한 것입니다.
![]()
문서의 목적 및 문맥 이해의 중요성
최근에는 의료 웹사이트 및 모바일 앱의
현지화 작업이 많아지고 있는데요.
이뿐만 아니라 홍보성 비디오 또한
현지화 의료번역 작업이 많아지고 있습니다.

그렇기 때문에 어떤 목적을 가지고 의료번역이
필요한지 이해가 필요한데요.
웹사이트의 경우에는 UI, UX에 대한 이해도가
의료번역에도 필요합니다.
단순 텍스트 번역이 아닌
실제로 번역된 텍스트가 어떻게 적용되는지
어떻게 대상자들한테 보이는지
상상하고 파악하면서 작업하는 게
의료번역의 핵심인데요.
번역 이후에도 품질관리를 통해
두 번 이상 점검하는 것이 필요합니다.
![]()
저희 의학 번역 전문 업체
메디트랜스는
이러한 의료번역의 목적과
독자를 정확하게 파악하기 위해
다양한 채널의 고객센터를 운영하고 있는데요.
작업 전과 중간 및 이후에도
꼼꼼하게 체크하여 의료 번역
의도를 반영한 정확한 번역을
진행해 드리고 있습니다.
특히 저희 메디트랜스의
대표님은 의대 출신으로
직접 전반적인 운영을 맡고 계시는데요.
의료 번역에는 두세 번의
품질관리도 필요하기 때문에
번역가, 원어민 전공자/에디터로 구성된
품질 관리팀을 통해
고품질 번역을 진행하고 있습니다.
오늘 이렇게 한나가
의료번역의 목적과 독자 파악의 중요성에 대해
알려드리고 저희 메디트랜스도 소개해 드렸는데요.
의료 관련 분야에서 번역 시작 전에
대상 독자와 문서의 목적을 명확히 하는 것이
아주 중요하기 때문에 꼭 이런 부분을
꼼꼼하게 체크하는 의료 전문 번역 업체에
전문 번역을 맡기시길 바라겠습니다.







