바이오·제약 기업의 글로벌 진출, 왜 고품질 의학 번역이 핵심일까요?
안녕하세요! 메디트랜스의 한나입니다.
바이오·제약 산업이 글로벌 시장에서
빠르게 성장하고 있습니다.
임상시험, 규제 문서, 의료기기 매뉴얼 등
수많은 문서가 다국어로 번역되어야 하며,
이 과정에서 의학 번역의 품질은
단순한 언어 전달을 넘어 기업의 신뢰성과 직결됩니다.
오늘은 바이오·제약 기업이
왜 전문 의학 번역 파트너를 선택해야 하는지,
그리고 그 기준은 무엇인지 자세히 알아보겠습니다.
의학 번역, ‘단순 번역’과 무엇이 다를까요?

의학 번역은 고도로 전문화된 작업입니다.
특히 다음과 같은 문서에서는 정확성과
규제 대응 능력이 필수입니다
임상시험 시험대상자 동의서 (ICF)
환자의 권리를 지키기 위해 직관적이고 쉬운 표현 필요
임상시험 계획서 (Protocol)
과학적 설계와 분석 내용을 정확히 전달해야 함
의료기기 문서 (IFU, CSR 등)
규격과 법적 요구사항을 충족하는 포맷과 용어 사용 필수
이러한 문서는 단 한 줄의 실수가 환자의 안전,
기관 승인, 기업의 신뢰를 위협할 수 있습니다.
의학 번역이 어려운 진짜 이유

다음은 의학 번역에서 특히 주의해야 하는
핵심 과제입니다
의학 용어의 정확한 구분
예: 전임상 시험에서 사용되는
mouse(마우스)와 rat(랫트)는
전혀 다른 동물입니다.
숫자·단위 오류 금지
약물 투여량, 검사 결과치는 1mg의 오차도
용납되지 않습니다.
시험대상자 맞춤 문체 사용
시험자용 문서와 시험대상자 설명서, 미성년자 대상 안내문의 어조는 달라야 합니다.
고품질 의학 번역을 위한 역량

신뢰할 수 있는 번역사라면 다음과 같은
역량을 갖춰야 합니다
공신력 있는 용어 검색 능력
(FDA, EMA, WHO, KMLE 등 국제 기준에 기반)
CAT 툴 활용 숙련도
용어집, 번역 메모리, QA 기능으로 번역 일관성 유지
검수 및 LSO(Linguistic Sign-Off) 절차 이행
시각적·언어적 완성도를 동시에 확보
번역 파트너 선정이 중요한 이유

바이오·제약 기업에게 번역 파트너는
단순한 외주가 아닙니다.
허가·심사 속도에 직접 영향
고위험 문서에 대한 정확성 확보
해외 협력사 및 투자자와의 신뢰 형성
내부 리소스 절감 및 전문성 강화
정확한 번역이 곧 기업의 경쟁력이 되는 시대입니다.
시장 흐름과 번역 수요의 확대
한국 바이오 산업은 빠르게 성장 중이며,
이에 따라 번역 수요도 증가하고 있습니다.
바이오헬스 업계의 수출 증가 + 임상시험 건수 증가
의학 번역은 비용이 아닌 '투자'
글로벌 품질 기준에 부합하는 번역 전략이 필수
의학 번역은 ‘전략 자산’입니다
고품질 의학 번역은 환자의 안전,
규제 대응, 글로벌 파트너십 형성의 출발점입니다.
단순히 가격이 아닌, ‘전문성, 일관성, 검수 체계’를
갖춘 파트너를 선택하는 것이야말로 성공의 열쇠입니다.
지금 귀사의 번역 전략을 점검해보세요.
궁금한 점은 언제든 메디트랜스로 문의 주세요!
#의학번역 #임상시험번역 #바이오번역 #메디컬번역 #의료기기번역 #번역품질 #메디트랜스 #글로벌진출전략




